2014년 1월 21일 화요일

Financial and sovereign debt crises : Some Lessons learned and those forgotten

http://www.imf.org/external/pubs/ft/wp/2013/wp13266.pdf



IMF Working Paper
Financial and sovereign debt crises : Some Lessons learned and those forgotten

By Reinhart and Rogoff





1.     Introduction
역사상 가장 심각한 금융위기가 advanced world에서 발발 했음에도 불구하고 정책 입안자들이 정책을 펼치는 근간이 되는 뿌리는 그들의 상대국인 emerging market advance world는 완전히 다르다는 것에 기초 하고 있다. 2007-2008년 까지 위의 가정은 그들은 금융위기에 취약하지 않다는 것에 있었다. 금융위기가 발발하여 위의 가정이 무너졌을 때에도 advanced countries는 더욱 명민하게 경기 조정 정책을 펼 수 있는 능력이 있기 때문에 선진국 중심의 경제 개편이 당연하게 받아 들여 지고 있었다. 심지어 대부분의 전문가들이 예상하기보다 훨씬 더 경기 회복이 더딘 상황 속에서도 정책 입안자들은 downturn의 깊이와 지속 시간에 대해 계속해서 과소 평가 하고 있었다.

금융위기가 sovereign debt crises로 까지 전염된 유럽에서는, denial cycle(글에서 나오는 denial은 저자가 현재 정책 입안자 그룹을 현실을 부정하고 있는 그룹 이라는 의미로 사용 : 버냉키 그룹) 의 현재 단계는 normal growth austerity, forbearance, and growthmix로 복구 될 수 있다는 가정 하에 나온 공공 정책으로 행하여 지고 있다. 그 주장은 advanced countries debt restructurings, higher inflation, capital controls과 심각한 financial repression과 같은 emerging markets을 다루는데 사용하는 일반적인 도구는 소용이 없다고 이야기 한다. Advanced countries는 그러한 방식에 의존하지 않는다고 policymakers 가 이야기 한다. (즉 이번 위기는 기존의 그 어떤 금융 위기와는 차별되는 위기 이기에 이 위기를 해결 하기 위해서는 기존에 사용하지 않았던 정책을 사용해야 한다고 이야기 하는 것을 의미) 금융위기를 해쳐 나가기 위해 사용하는 정책은 어렵게 쌓아 올렸던 신용도를 버리면서 기대치를 불안정하게 만들고 경제를 악순환의 사이클에 몰아 넣는 것들 이었다. advanced country financial crises는 완전히 다른 종류의 것이고 따라서 종전에 대응했던 방식이 아닌 완전히 새로운 방식으로 대응을 해야 한다는 뷰가 반복되는 후렴구 인데 (특히나 European sovereign debt cries U.S subprime mortgage crisis 에 대해) 역사적으로 보면 이러한 뷰는 잘못 된 것 같다.
대부분의 advanced economies에서 debt restructuring of conversions, financial repression 그리고 higher inflation은 중요한 debt overhangs를 해결하는 핵심 이었다.

policymakers는 공공의 기대치를 다뤄 줘야 함은 틀림 없다. 그러나 과도하게 낙관적인 medium-term 시나리오를 바탕으로 한 정책을 계속해서 일관적으로 사용 함으로써 그들은 궁극적으로 신용을 잃고 미래 기대에 대한 불신이 팽배한 위험에 처하게 되었다. 이제 denial 문제는 과거 advanced country가 경험했던 (잊고 있었던) 많은 나라와 회사들이 restructuring을 경험했었던 deleveraging 시기를 떠올리게 하고 있다. This denial deleveraging의 최종 비용을 악화시키는 위함에 몰아 넣는 정책이 펼쳐지게 만들고 있다.

이 보고서는 Reinhart 2013년에 했던 세계 2차대전 전에 비교적 잘 알려지지 않은 default episode를 정리 했던 작업을 좀더 확장한 버전이다.

또한 이 보고서에서 debt overhang 문제가 경제 회복을 가로막는 매우 중요한 문제에 대해 이야기 할 것이다. 연구에 의하면 현재 사이즈의 지속되고 있는 debt overhang은 약 20여년간 지속되고 있는 평균 이하의 성장률과 깊은 관계가 있다. 이런 혼돈의 상황에서 이 보고서는 현재 세계 금융위기를 종결시키기 위해서는 신중한 금융 규제 하에 이루어 지는 financial repression outright restructuring of public and private debt, conversions, somewhat higher inflation 들을 지향하는 정책이 필요함을 이야기 할 것이다. 물론 어느정도 austerity가 다양한 방면에 있어서 필요 하겠지만 많은 경우 그것 만으로 public and private debt overhang 문제를 때려 잡는 데에는 어려움이 있다. 이 보고서에서 과거 자료를 바탕으로 많은 사람들, 특히 현재 정책을 집행하는 사람들이 망각하고 있는 네 가지 기초적인 교훈에 대해 살펴 보겠다

2.     Financial liberalization, financial crises, and crisis prevention.
Lession1 : 위기 예방 과 위기 대처에 대해. 우리는 전보다 후에 더 낳은 모습을 보인다. 허나 위기에 대한 기억이 점차 흐려지고 금융시장 참여자들과 그들을 규제하는 자들이 현실에 안주하게 되면서 이런 점이 변한 것 같다.

경제학자들이 최근에 금융위기가 점점 더 깊어지고 있음을 인지하고 있을지라도 금융부분의 큰 성장과 발전은 아마 금융위기의 물결을 항상 만들게 될 것이다. Diaz-Alejandro 1985년 출간했던 유명한 논문의 제목처럼 많은 위기들은 financial liberalization gone amok 의 결과 이다. 그는 emerging market에 대해 이야기 했었지만 요즘의 advanced 국가들에게도 매우 유사한 이야기를 했었을 것이다. (그가 살아 있었다면?) Figure1 banking, currency, sovereign default, and inflation crises, and stock market crashes 로 구성된 Index 이다. 개별 국가들은 그들의 world income의 비율로 weighted가 되어 있다. 그림을 보면 “Financial repression”기간 동안(특히나1945-1979) Financial crises는 그 전 후에 비해 주목 할 만큼 적었다.

3.     Today’s multifaceted debt overhang
Lession2 : debt의 크기와 위기의 정도에 대한 이해와 진단에 관해. what is public and what is private? Domestic and external debt are not created equal. And debt is usually MUCH bigger than what meets the eye.

오늘날 advanced economies가 직면하고 있는 총 부채 문제는 과장하기 어려울 정도이다. 노령화된 사회와, 복지문제 그리고 인구 증가의 정체는 그 어떤 상황보다 심각한 문제 이다. 이 부담은 정부 부채가 급속도로 커지는 것과 맞물려 금융위기 후에 엄청나게 커지고 있다. Figure2 advanced countries emerging countries 1900-2011동안 GDP대비 중앙 정부의 부채를 나타내고 있다. 그림에서 볼 수 있듯이 금융위기 전에 emerging countries의 부채는 적어지고 있었던 반면 advanced countries의 부채는 세계2차대전 직후 이후로 사상 유래 없는 최고치를 찍고 있었다.

External debt는 전반적인 취약성을 살펴 볼 수 있는 또 하나의 매우 중요한 지표이다. Figure3에서 external debt의 수준을 볼 수 있다. 다시 한 번 emerging market의 부채와 advanced market의 부채에 대해 확인 해 볼 수 있다. Reinhart rogoff는 금융위기 시에 public private debt 부분의 경계가 모호해 질 수 있기 때문에 total external debt이 또한 매우 중요한 지표가 될 수 있다고 이야기 했다.

인정하건대, advanced country external debt의 급격이 커지게 된 주요 원인은 intra-European debt의 성장과 관련이 있다. 유로존이 힘든 시기를 겪는 동안 국가 부채와 같은 통화를 사용하는 연합의 부채의 경계 또한 금융위기 시기에 모호해 졌다.

external debt domestic debt를 구분하는 것은 꽤 중요할 수 있다. 자국 통화로 발행된 부채는 외국 통화로 발행된 부채에 비해 partial default options이 다양하다.(external debt 보다)  Financial repression은 이미 계속해서 화자화 되고 있다. 정부는 발행한 채권을 규제라는 명목 하에 낮은 금리로 지방 연금 펀드나 보험회사에 밀어 넣을 수 있다. 그리고 이 국가 부채는 inflation으로 없앨 수 있다. Reinhart Sbrancia가 이야기 했듯이(2011) Financial repression inflation의 조합 domestic-currency debt의 비중을 확실하게 줄 일 수 있는 길이 될 수 있다. 하지만 foreign-currency debt에 대한 옵션은 매우 적다.

마지막으로 Figure4는 금융위기 전에 private sector debt explosion을 보여주고 있다. Central government debt과는 다르게 private sector debt는 안정적인 상태를 유지 하다가 financial innovation and globalization기간 동안(금융위기 전까지) 엄청난 속도로 증가가 하게 도고 그 증가 속도가 금융위기를 기점으로 주춤 하게 된다. 이 그림이 보여 주듯이 금융위기 후에 일어난 부채 해소는 매우 제한적 이었다. 사실 advanced countries는 심지어 금융위기 후에도 이 부채 시스템을 떠 받치기 위해 borrow를 위해 정부의 역량을 사용 하였다. 이 전략은 금융위기 초 위기를 너무 극심하게 만들지 않는 것처럼 보였었다. 그러나 이것은 부채 해소를 위해 굉장히 많은 시간이 사용 될 것임을 나타낸다.

4.     How will the debt be reduced?
Lession 3: Crisis resolution. How different are advanced economies and emerging markets? Not as different as is widely believed.

거대한 debt-to-GDP ratio를 줄이기 위해 역사적으로 사용했었던 정책은 크게 다섯 가지로 볼 수 있는데 다음과 같다.
1)     Economic growth
2)     Fiscal adjustment-austerity
3)     Explicit default or restructuring
4)     Inflation surprise
5)     A steady dose of financial repression accompanied by a steady dose of inflation.
  
          이 리스트의 첫번째 항목은 매우 드물고 나머지는 어렵고 대중들이 싫어한다. 최근의 정책 토론은 3) 5)는 염두 하지 않고 advanced countries는 이 방법은 효과적이지 않다고 믿고 있다. 사실 5)번 방법은 advanced countries에서 세계 2차대전 후에 부채를 줄이기 위해 사용 했던 방법이다. 그리고 3)번 방법은 2차대전 전에 많이 사용 했던 방법이다. 지금 현재 부채 상태와 성장률이 꽤나 오랜 기간 동안 정체 되어 있는 지금 이 시기를 놓고 볼 때 fiscal austerity와 심지어 financial repression을 더 하는 정책 만으로 충분한지 의문이 든다. 거기에 더해 문제의 크기는 부분적으로 restructuring이 필요할 것으로 보인다. 예를 들어 periphery of Europe 국가 들에서. 물론 유로존 이라는 연합 덕분에 periphery 국가들의 debt northern country 의 세금을 이용하여 bail out을 한다든지 restructuring에 대핸 need를 줄이고 있기는 하지만 말이다. 그러나 이 전체 문제의 크기는 유로존 내의 견고한 국가들도 기존에 가지고 있는 복지 문제 라든지 debt문제와 함께 전체 유로존을 책임 져야 하는 문제가 겹쳐 유로존 전체의 성장율이 낮아지고 심지어 경기침체가 core countries에서도 일어나게 할 수 있다는 점이다. ( 좀 잘나가는 국가의 세금으로 어찌 할 수 있는 정도가 아니다. )

역사적으로 지금과 같이 정부 부채가 큰 기간에는 그림5에서 볼 수 있듯이 debt restructurings이 발발 했었다. 이 그림은 1826년부너 2010년 까지 인플레이션 대비 GDP-weighted 중앙정부 부채가 20퍼센트 보다 큰 국가들 중에 debt restructuring을 실시 했던 국가들을 나타낸 것이다. correlation은 매우 강하게 나타나고 또한 세계를 region으로 분류 했을 때 더욱 강하게 나타난다. Figure 6는 세계 banking crises 이후에 나타나는 sovereign defaults restructuring의 패턴에 대해 보여 주고 있다.

Table1 advanced economies에서 과거에 일어 났었던 sovereign default에 대해 설명 해 놓았다. Table1에 소개 된 많은 에피소드들 속에서  credit event를 통해 부채 해소가 얼마나 됐는지를 알기는 어렵다. (because opaque nature of default)


이 자료들을 볼 때 지금 현재 상황의 debt을 타계하기 위해 explicit restructuring 같은 장치 없이 지금의 부채를 감당하기는 어려워 보인다.

5.     The Return of financial repression
Lesson 4 : On international financial architecture after global crises – the return of financial repression.

그림 7은 금융위기 이후의 이벤트 들을 나타낸다. 일반적으로 현재 단계는 capital controls, financial repression, inflation, and default를 섞은 적절한 정책으로 끝이 난다. 이번 턴은 (시계추가 왔다 갔다 하는 것에 비유.. 금융쪽이 liberalization <-> heavy-handed regulation)  더욱 강한 규제의 차례이다.

6.     Final Thoughts

물론, 정책 입안자들이 운이 좋다면 경제 성장이 restructuring, repression, or inflation 없이 지금 현재 악조건을 벗어날 수 있는 탈출구 역할을 하게 될 수도 있다. 그러나 debt overhang 에 대한 현재는 그러기에 힘들어 보인다. 지금 정책 담당자들이 지금 현재 수준의 debt 을 바탕으로는 growth 만으로 이 위기를 벗어나기 힘들어 보이니 신경 좀 써야 할 것이다

2014년 1월 15일 수요일

Failing elites threaten our future


2014.01.16 by Martin Wolf



In 2014, Europeans commemorate the 100th anniversary of the start of the first world war. This calamity launched three decades of savagery and stupidity, destroying most of what was good in the European civilisation of the beginning of the 20th century. In the end, as Churchill foretold in June 1940, “the New World, with all its power and might”, had to step “forth to the rescue and the liberation of the old”

2014년은 유럽인들에게 있어서 세계 1차 대전이 발발 한지 100년째 되는 해이다. 이 재앙은 약 30여 년간의 savagery and stupidity를 불러 왔고 20세기 초 유럽의 문명 대부분을 파괴 하였다. 1940 6월 마침내 처칠은

The failures of Europe’s political, economic and intellectual elites created the disaster that befell their peoples between 1914 and 1945. It was their ignorance and prejudices that allowed catastrophe: false ideas and bad values were at work. These included the atavistic belief, not just that empires were magnificent and profitable, but that war was glorious and controllable. It was as if a will to collective suicide seized the leaders of great nations.

유럽의 정치 경제 그리고 지식 상류층의 실패는 1914~1945년 동안 그들의 국민들에게 커다란 재앙을 불러 왔다. 대재앙을 불러온 건 그들의 무지와 편견 이었다. 이것들은 제국의 번영과 영광 에 대한 잘못된 신념 뿐 아니라 뿐 아니라 인간 본성의 신념을 포함한다.

Third, in creating the euro, the Europeans took their project beyond the practical into something far more important to people: the fate of their money. Nothing was more likely than frictions among Europeans over how their money was being managed or mismanaged. The probably inevitable financial crisis has now spawned a host of still unresolved difficulties. The economic difficulties of crisis-hit economies are evident: huge recessions, extraordinarily high unemployment, mass emigration and heavy debt overhangs. This is all well known. Yet it is the constitutional disorder of the eurozone that is least emphasised. Within the eurozone, power is now concentrated in the hands of the governments of the creditor countries, principally Germany, and a trio of unelected bureaucracies – the European Commission, the European Central Bank and the International Monetary Fund. The peoples of adversely affected countries have no influence upon them. The politicians who are accountable to them are powerless. This divorce between accountability and power strikes at the heart of any notion of democratic governance. The eurozone crisis is not just economic. It is also constitutional.

세번째로 유로를 만드는 과정에 유럽인들은 사람들에게 더 중요한 실질적 측면 보다는 통합 그 자체에 집중했었다. 유럽인들에게 그들이 어떻게 돈을 manage해야 하는지는 마찰만 남아 버렸다. 아마 피할 수 없었을 금융 위기는 여전히 풀리지 않은 어려운 미해결 문제만 남겨 놓았다. 위기에 직면한 국가의 경제적 어려움은 명확하다. 거대한 침체, 실업률 그리고 많은 이민과 커다란 부채 문제. 이것들은 이미 잘 알려진 것이다. 그러나 아직 덜 부각된 구조적 문제가 유로존 에는 존재한다.. 유로존 안에서의 힘은 독일과 같은 채권국과 비선출직 관료인 세 개의 큰 기관에 쏠리게 되었다는 점이다. (European Commission, The ECB and IMF) 불리하게 영향 받는 국가의 사람들은 위의 기관에 영향력이 없다. 그것에 책임이 있는 정치인들도 힘이 없다. 의무와 파워의 단절은 민주주의 통치 방식에 의구심을 갖게 했다. 유로존의 문제는 단지 경제의 문제가 아니다.  It is also constitutional


<Comment>

같은 이야기 일지라도, 변하기 쉽지 않을지라도 지식인들은 이렇게 계속해서 반복하기를 해줘야 하는게 아닌가 싶다.


<단어>
calamity : 재앙
befell : 안좋은 일이 닥치다
atavistic : 인간 본성의
magnificent : 감명깊은, 훌륭한
despotism : 폭정
bequeath [bɪ|kwi:ð] : 물려주다, 유증하다
lethal : 치명적인
breakdown were disastrous : 실패가 처참했다.
sacrifice : 희생하다
friction : 마찰

disorder : 엉망

20140115

1.  Lower income groups say the party has policies that improve their standard of living.

2. They are heading to their local city hall to show their support for the government.

3. The current wave of protest was triggered by an amnesty bill, proposed by current government that could have opened the way for his return.



2014년 1월 7일 화요일

Time to think more about Sarajevo, less about Munich

http://www.ft.com/intl/cms/s/0/37adb544-749a-11e3-9125-00144feabdc0.html?siteedition=intl#axzz2pfxBWO6N


2014.01.07 By Gideon Rachman



Sino-Japanese relations are poisoned by bitter memories of the previous wars, just as relations between France and Germany, a century ago, were embittered by memories of the Franco-Prussian war of 1870-71. In 1914, the established hegemon, the UK, was pulled into the war because of its rivalry with a rising Germany and its alliances with France and Russia. Today, the obvious danger is that the US, worried by the rise of China, will be pulled into an Asian conflict by its alliance with Japan.

In 1914, national leaders were so keen to appear strong and to protect their honour (or “credibility” as they would call it nowadays), that they were unable to step back from the brink of conflict. Reflection on the Sarajevo crisis might just prevent todays leaders from falling into the same trap, if Sino-Japanese tensions heighten again. But, unfortunately, many of today’s political players still approach their rivalries with a Munich mindset. Neither Japan nor China is prepared to look “weak” by backing off in the East China Sea. The US is also worried that its “credibility” will be damaged, if it fails to show toughness. A prominent official in the Obama administration explained to me last year that – while he understood Chinese objections to US naval patrols near China’s coast – America could not cut back these patrols because that would be seen as weakness.

This is the kind of playground logic that four-year-old children are encouraged to grow out of. But, unfortunately, it still seems to be the dominant mode of thinking in international affairs.

The Munich mindset is so entrenched that a real intellectual shift would be required to change it. The many commemorations of the first world war that will take place this year might just serve that purpose, by influencing world leaders to take a less dangerously macho approach to their rivalries. With tensions rising in East Asia and conflict spreading in the Middle East, the 100th anniversary of the Great War comes at an important time. Let’s hope it does some good.




<단어>
goldbug : 금본위제 지지자
rampage : (파괴 등을 저지르며 벌이는) 광란
embitter : (오랜 시간 동안) 원통하게 만들다
keen : ~을 열망하는
entrench : (변경이 어렵도록)단단히 자리 잡게 하다

2014년 1월 6일 월요일

2013 3Q 주식시장 유입량



Investors have flocked to South Korean stocks recently. From July through late December, $14.4 billion flowed in, reversing the $8.2 billion that left in the first six months of 2013. South Korean equities aren’t cheap, trading at 16.8 times earnings over the last 12 months, but foreigners want to invest in the country’s companies, especially in the technology, retail and automobile sectors.